LAST OF THE INDEPENDENTS

LUCA CONTI'S ONE-MAN BAND

AMO L’ESTATE

…e non perché, come ormai da qualche anno, la passo al lavoro invece che in vacanza; ma perché a luglio – implacabile come la dichiarazione dei redditi – negli USA esce sempre il nuovo libro di James Lee Burke. Eccolo qui, arrivato a casa giusto ieri:

39253900

E ancora di più perché, quest’anno, la sto passando a tradurre proprio Burke; appena consegnato Big Midnight Special, un fantastico racconto – forse una delle cose più belle mai scritte dal Nostro – che uscirà in edizione italiana prima della fine dell’anno (maggiori dettagli a breve) e mi ritrovo immerso fino al collo – il libro, come tutte le cose di Burke, è di una difficoltà mostruosa e costringe il povero traduttore ad autentiche arrampicate di sesto grado – nella versione italiana di Swan Peak, l’ultimo romanzo con Dave Robicheaux che sarà pubblicato in autunno da Fanucci come Il prezzo della menzogna.

5 risposte a AMO L’ESTATE

  1. stonecold 25 luglio, 2009 alle 12:22

    E speriamo che prima o poi si decidano a distribuire, almeno in dvd, “In the electric mist”.
    Hai dato un’occhiata al venerdì di repubblica?
    Sallis parla di Himes, e addiritura scrivono, in piccolo ma lo scrivono, che il traduttore di Corri Uomo Corri è un certo Luca Conti.
    Letto Drive di Sallis e non mi è dispiaciuto per niente.

  2. Massimo 25 luglio, 2009 alle 21:10

    Viva l’estate!viva il grande James Lee Burke! viva Luca !
    Rock’n'roll!!!!

  3. valter 26 luglio, 2009 alle 09:38

    Buona estate Luca, quindi…buon lavoro, che sarà eccellente come sempre
    Grazie per i consigli, ho letto Corri Uomo Corri (ottimo) ma non ancora
    Killshot ( lo ha voluto leggere prima la mia vicina di casa ultraottantenne!!!)

  4. tic 28 luglio, 2009 alle 20:59

    Amo Burke come poche cose al mondo. Devo avertelo già detto…
    Buon lavoro, Luca.

    tic

  5. bert 1 agosto, 2009 alle 13:56

    Di passaggio presso quella specie di incubo che è l’aeroporto di Newark ho comprato Swan Peak in paperback ($9.99, un’offerta che non si poteva rifiutare)e con cipiglio degno dell’Alfieri mi sono cimentato nell’ardua impresa. Effettivamente, non solo i libri non si traducono da soli (come dice il saggio) ma è garantito che nonostante prodigiosi dizionari, glossari di american idioms e quant’altro la magia della prosa di Burke tradotta per bene è proprio un’altra galassia. Sia lode a Te quindi, o Conti dal multiforme ingegno.

Lascia un Commento

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Modifica )

Foto Twitter

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Modifica )

Foto di Facebook

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Modifica )

Connecting to %s

Iscriviti

Get every new post delivered to your Inbox.